先日ご紹介した「Fancy a cuppa?」これ以上ないくらい、ブリティッシュな言い方です。
「fancy」を動詞で使うのもブリティッシュ、お茶に誘うのもブリティッシュ、そしてコーヒーでもなくティーでもなくカッパなのもブリティッシュ!
動詞で「fancy」を多用するのはとても英国的なので、 「Fancy a cuppa?」 以外にもどんな場面で使われているか、いろいろな動詞の「fancy」をご紹介します。
動詞の「fancy」いろいろ
好き、したい、ほしいの「fancy」
「Fancy a cuppa?」 と同じように、好きなもの、したいこと、ほしいもの等に広く使えます。
Do you fancy fish and chips?
フィッシュアンドチップスにしない?
Do you fancy going out tonight?
今夜出かけない?
好き、ひいきの「fancy」
そこから、「ひいき」の意味にもなります。
What team do you fancy in the FA final?
FAファイナル戦、どのチームびいき?
驚いた時に「fancy」
驚いた時の「fancy!」、「まさか~なんて!」という訳が合いそうです。
Fancy meeting you here!
まさかここであなたに会うなんて!
Fancy her winning the lottery!
まさか彼女が宝くじに当たるなんて!
年配で上品な方が驚いた時に言うイメージです。若い人の間ではあまり使わなくなっていますが、とても英国らしい表現です。。
「 fancy」の対象が人の場合
とっても便利な動詞使いの「fancy」ですが、対象が人の場合はポジティブばかりとは限りません。
I fancy him/her.
中高生や未婚者が言う場合は、「あの人がちょっと気になる」という、素敵な恋の1ページ⁈の始まりです。
「I fancy 人」は、恋愛感情の好きに使うため、既婚者やパートナーがいる大人が他の人を「fancy」するのは「浮気したい」と言っているのと同じになってしまいます。気が合うとか尊敬するとかで好きな人には使いません。気のおけない友人と、芸能人や有名人の誰を「fancy」するかで盛り上がるのは、ファンタジーなのでノープロブレムです。
He fancies himself.
彼はうぬぼれている。
They fancy themselves popular.
彼ら、自分たちは人気があるつもりでいる。
誰かが自分自身のことを「fancy」している場合は、その人の自分評価が実際以上に高くなってしまっている、うぬぼれている時です。自分自身を(実際以上に)飾り立ててしまっている感じを想像してもらえたらイメージしやすいでしょうか?
Cuppa timeにお付き合いいただき、ありがとうございました。
Fancy another cuppa?
See you soon!
コメント