ボキャブラリー

スポンサーリンク
English

【イギリス英語】Parents’ eveningは保護者面談

イギリスでは、保護者面談のことを「Parents' evening」(ペアレンツイブニング)と言います。また、「Open day」や「Open evening」といった、在校生や入学希望者向けの学校見学の機会もあります。一方で授業参観はほとんど行われません。
English

イギリス版お疲れ様です「You alright?」

「Are you all right?」にとても似ている「You alright?」ですが、これイギリス版「お疲れ様」。ねぎらっているようでただのあいさつなところもそっくりです。そして、返事にもお決まりの言い方があります。
English

イギリスらしい「ハロー」以外のあいさつTOP3

英語のあいさつにはいろいろな言い方がありますが、この記事では、おそらくみなさんがあまり聞いたことのない、でもイギリスでは一番使われている、特に<イギリスらしいあいさつTOP3>をご紹介しています。
English

出来が悪い、見ばえが悪いの「悪い」は「bad」ではなく「poor」

「出来が悪い」とか「見ばえが悪い」、あまり深く考えずに「bad work」などと訳していませんか?「bad○○」では、みなさんが意図しているも「強い批判」と取られてしまう可能性があります。英語はストレートに表現すると言われていますが、英語圏も言葉使いや言い方には気を付けています。
English

【イギリス英語】体調が悪い「poorly」

イギリス英語で体調が悪かったり、元気が無い状態全般を「poorly」と言います。そんな「poorly」な時に欠かせないのは、やはり「cuppa」!そして「hot water bottle」と「calpol」(子ども用)も合わせてご紹介しています。
English

【イギリス英語】さぼりは「skiving」

前の記事でご紹介した仮病=「sickie」と相性が良い⁈のが「skive」。仕事をさぼる理由はそれぞれいろいろではありますが、イギリス人がさぼる理由のナンバー1は、家族を大事にする彼らにしてその家族よりも大事な「football match」です。
English

【イギリス英語】仮病のずる休み「sickie」

イギリスでは、有給休暇とは別に病欠が認められています。すると、病欠扱いで仕事を休もうと、仮病でずる休みをする人が出てくるのですが、こうしたずる休みを表す英単語があります。病気や病気にかかった状態を表す英語「sick」の語尾が伸びて
English

イギリスの英語法定休暇「statutory leave」

法定休暇のことを「statutory leave」と言います。「leave」は名詞で、休暇や休業のことですので、社内の誰かが「on leave」している時は、会社を去るのではなく休んでいるだけです。イギリスらしい⁈ガーデニング休暇もあるのですが、残念ながら庭いじりのための休暇ではありません。
English

「Nice to meet you」と「 Nice to see you」の違い

「Nice to meet you」と「Nice meeting you」は、実は初対面限定のあいさつです。初対面でない場合は「 Nice to see you」や「 Nice seeing you」になりますが、毎日会う同僚や友人に対しては使いません。
English

【イギリス英語】イギリスらしいあいさつ「Lovely to meet you」

はじめて会った時のあいさつ、王道は今でも「Nice to meet you」と「Nice meeting you」ですが、その他の言い方もご紹介しています。とても「イギリスらしい」言い方もありますよ。
English

「Nice to meet you」と「Nice meeting you」の違い

英語の「Nice to meet you」は「はじめまして」のあいさつの決まり文句です。では、「Nice to meet you」と「Nice meeting you」の違いは何でしょうか?それぞれの使い方をご紹介しています。
English

優しい単語は難しい⁈「morning」は何時から?

「morning」=「朝」を疑ったことのある方はあまりいらっしゃらないと思います。簡単な単語だからこそ、日本語の「朝」からイメージするものと、英語の「morning」が意味する範囲が、実は違っているとはなかなか思いませんよね。
スポンサーリンク